斷斷續續學日文學了好幾年,雖然對動詞變化及敬語謙讓語恨之入骨,但是有一些有趣的用法卻令人印象深刻,加上有些漢字寫法雖然和中文相同,意思卻南轅北轍,因此學起來特別好玩。比如說

1. 勉強 (べんきょう、benkyou):漢字和中文一樣,但是在日文中卻是「學習、唸書」的意思。如果以意境來想像的話,反而頗貼切呢!

2. 怪我 (けが、kega):是日文「受傷」的意思,受了傷勢還怪我,想想還挺妙的。

3. 一生懸命(いっしょけんめい、issyokenmei):是指拼了命、很努力的樣子。本來是好話,可是這家店用一生懸命來當店名,卻是喝酒的店啊!就是要你拼命喝就對了。



4. 我母(わがまま、wagamama):感覺起來就像是問候彼此家人的用語,不是挺好,這家pub用這當店名,難免給人喝酒以後鬧事的聯想。如果再看看真正的日文意思,「我母」是任性、放肆的意思,酒喝多了任性而為,倒也不無道理喔!



5. 我慢(がまん、gaman):慢一點、慢一點!為什麼自己要慢一點?我慢的意思是指忍耐、克制,快要發脾氣的時候稍微忍一下、慢一點,就可以避免一場爭吵喔!

6. 子ども飛び出し注意(kodomo tobidashi chyui):這是在大阪路口常見的招牌,主要是提醒開車人士在行經這些路段時要小心,常會有小孩衝出來。但是我每次看到這招牌,心裡都會出現小孩子飛來飛去的卡通畫面,然後就會忍不住笑出來。



7. 一夜漬け(ichiyazuke):日本的食品最有名的就是漬物,就像是台灣人說的醬菜。每種醬菜都需要長時間的醃漬才會入味,才會甘甜,只醃漬一個晚上的醬菜根本不入味也不好吃。因此日本人說「一夜漬け」,用來形容那些臨時抱佛腳的人,只努力一個晚上是不行的啊!

8. できちゃった婚(dekichyattakon):できちゃった有那種「唉呀!糟糕!做了不該做的事情」的意味,情緒是驚訝、完全沒有預料到的。這樣是不是很容易猜到できちゃった婚的意思?就是奉子成婚的意思啦!知道不小心有了小孩,先是「あぁ~できちゃった~(啊!懷孕了~)」之後就只好結婚啦!據良美說奉子成婚在日本非常非常普遍,也因此在日本會看到很多超年輕的媽媽,大多都是因為這個原因而結婚的。

9. ばついち(batsuichi):ばつ是「錯」的意思,問問題時若答錯了就會被說「ばつ」,通常在說的時候雙手還會在胸前交叉成一個x形,表示錯、錯、錯。いち則是指一二三的一,整個的意思就是「錯一次」。是用來形容什麼的呢?ばついち是指離過一次婚的人,在婚姻之路上選錯人錯了一次,所以才離婚。如果離兩次就叫「ばつ二」啦!現在的日本社會ばついち、ばつ二都已經不稀奇啦!


很好玩吧!這些還只是一小部分呢!這三個月學了好多搞笑用語(其實語言本身並不搞笑,是我自己用無厘頭的方式去記他~),除了語言進步之外還可以從中學到日本的文化背景跟社會現況,讓我越來越喜歡日文啦!
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iammichelle 的頭像
    iammichelle

    聽音樂,伸懶腰~

    iammichelle 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()